Efeziers 5:29

SVWant niemand heeft ooit zijn eigen vlees gehaat, maar hij voedt het, en onderhoudt het, gelijkerwijs ook de Heere de Gemeente.
Steph ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριοσ την εκκλησιαν
Trans.

oudeis gar pote tēn eautou sarka emisēsen all ektrephei kai thalpei autēn kathōs kai o kyrios̱ tēn ekklēsian


Alex ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστοσ την εκκλησιαν
ASVfor no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
BEFor no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
Byz ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλ εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο κυριοσ την εκκλησιαν
DarbyFor no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
ELB05Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch gehaßt, sondern er nährt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung.
LSGCar jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l'Eglise,
Peshܠܐ ܓܝܪ ܐܢܫ ܡܡܬܘܡ ܤܢܐ ܦܓܪܗ ܐܠܐ ܡܬܪܤܐ ܠܗ ܘܝܨܦ ܕܝܠܗ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܡܫܝܚܐ ܕܥܕܬܗ ܀
SchDenn niemand hat je sein eigenes Fleisch gehaßt, sondern er nährt und pflegt es, gleichwie der Herr die Gemeinde.
WebFor no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Weym For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs